Переводчики в Ubuntu
Большинству пользователей компьютеров приходится сталкиваться с необходимостью перевода текстов, в особенности касается это английского языка, т.к. зачастую приходится сталкиваться с не переведенными на русский язык программами. Ubuntu, к сожалению, не исключение, и наткнуться здесь на английское словечко очень просто. Кроме того, перевод текстов — одна из частых задач, решаемых школьниками и студентами при помощи электронных переводчиков. Итак, что же может нам предложить Ubuntu Linux для решения этой задачи? Конечно же, можно воспользоваться каким-нибудь онлайн-сервисом перевода, например, этим: переводчик онлайн. Однако такой подход может быть не всегда и не всем удобен. Поэтому рассмотрим 2 программных продукта для перевода текстов в Ubuntu.
Language Translator
Очень простая и понятная программа, имеющая одну особенность — отсутствие собственных словарей. Для перевода Language Translator использует Online-сервисы, а потому без подключения к сети Интернет она не работает. Установить программу можно следующим образом:
sudo apt-get install gnome-translate
StarDict
Это уже более «продвинутая программа». Она может не только осуществлять перевод, но и читать текст. Работает StarDict как с онлайн, так и с оффлайн словарями. Сразу после установки в программе оффлайн словарей не будет.
Чтобы установить StarDist в Ubuntu, выполните следующую команду в терминале:
Переводчики под Linux Ubuntu
Здравствуйте. Хочу рассказать о переводчиках под Ubuntu.
Language Translator
«Программы» -> «Стандартные» -> «Language Translator»
Очень легко переводить нужные абзацы, есть функция перевода целой веб-страницы.
Переводчик для работы использует онлайн-сервисы, так что его использование без Интернета весьма проблематично. Однако: кто сейчас сидит с Ubuntu и без Интернета. Также есть возможность добавления текста для перевода из файла. То есть текст можно импортнуть из любого txt и doc файла.
Я лично пользовался функциями Русско-Английского и Английско-Русского перевода. Хочу заметить что не длинные предложения он переводит сохраняя смысл практически в 90% случаев. Но в основном этот переводчик подойдет людям со знаниями английского ниже среднего уровня. То есть если вы можете перевести предложение но не помните или не знаете некоторых слов.
А в общем данная программа проста в использовании, на много проще чем еще один переводчик под Linux именуемый StarDict.
StarDict
Скачать свежую версию StarDict можно здесь
На том как устанавливать deb пакет останавливаться не буду. Скажу только что в графической среде достаточно на нем клацнуть мышкой и следовать дальнейшим указаниям системы.
Потом необходимо скачать словари для StarDict здесь. Для себя я нашел только один словарь это англ-рус словарь компьютерных терминов, а недостаток словарей это товарищи — главный недостаток переводчика.
Заходим в директорию скачанного файла и пишем
StarDict можно использовать как толковый словарь, для этого нужно скачать словарь Даля отсюда
И потом вот так установить:
Все, теперь нужно запустить саму программу «Программы» -> «Стандартные» -> «StarDict».
Первое что нужно сделать так это настроить словари которые мы скачали и поставили.
Для этого находим и нажимаем на кнопочку «Управление словарями». Появляется окошко
Там нам нужно расставить приоритеты на словари. То есть если нужно отображать информацию сначала со словаря Даля то естественно ставим его самым первым, ну и так далее.
Потом нужно удалить не нужные нам словари, для этого переходим на закладку «Управление словарями»
Удаляем то что нам не нужно и ставим галочки на против того что нам нужно. Как для основного окна переводов, так и для сканирования, о котором я расскажу позже.
Достоинством этого словаря есть то, что он висит в трее.
А висит он в трее для того, чтобы мы могли переводить слова на лету, путем выделения их и нажатия определенной кнопки. Приблизительно вот так
Эту функцию можно отключить нажав на значке в трее.
Кнопка при помощи которой слова переводятся после выделения выбирается в настройках
Также можно настроить и онлайн словари, но для моих потребностей изо всего списка я нашел аж ни одного подходящего. Делается это так:
- StarDict по функциональности лучше чем Language Translator.
- Language Translator имеет возможность переводить как с Русского на Английский так и на оборот, а вот для StarDict я просто не нашел подходящих словарей, возможно просто так искал.
- StarDict не переводит фразы, а вот Language Translator это делает.
- StarDict можно использовать как толковый словарь.
- StarDict висит в трее и переводит слова на лету.
В общем по функциональности StarDict на много круче, но по самому главному, как по мне, по самим переводам Language Translator на много более функционален, то есть переводит предложения и имеет функцию перевода в обе стороны.
Программы для перевода в Ubuntu Linux
У многих пользователей компьютеров часто возникает необходимость в переводе с иностранных языков. Пользователи операционной системы Ubuntu Linux — не исключение. В настоящее время для этих целей широко используются электронные переводчики. Естественно, если вам нужен сертифицированный перевод, то лучше обратиться в профессиональное агенство переводов. Одним из таковых является бюро технических переводов Tech-Perewod.RU, которое предлагает устный и письменный перевод любой тематики и любого уровня сложности. Более подробно можно узнать на сайте www.tech-perewod.ru.
Но в большинстве случаев программных решений бывает достаточно.
Какие инструменты для электронного перевода есть для системы Ubuntu Linux?
Language Translator
Программа имеет простое и понятное управление. К недостаткам относится невозможность автономной работы из-за отсутствия своих словарей. Для перевода требуется подключение к Интернету. Установка производится с помощью команды:
sudo apt-get install gnome-translate
StarDict
Программа более высокого уровня. Кроме перевода, есть возможность звукового прочтения текстов. Программа использует как локальные, так и сетевые словари. Для установки программы нужно в терминале ввести команду:
sudo apt-get install stardict-gnome
Однако сразу программа StarDict словарей не имеет. Их необходимо загрузить с Интернета. Для установки нужно выбрать направление перевода (например: From English to Russian) и вид (StarDict). После загрузки архива словаря нужно его распаковать в отдельную папку и скопировать ее в директорию
Скопировать папку можно обычным файловым менеджером Nautilus, запустив его с правами администратора. Для запуска нужно нажать ALT+F2 и ввести команду
Удобный и универсальный переводчик в Linux
Перевести кусок мануала из консоли или страницу в браузере скриптом из пяти строк вполне реально. И очень удобно.
Идея в следующем: по горячей клавише (клавишам) получить из буфера обмена текст, перевести и показать в окне. Оригинальная разработка здесь (для KDE). Я использую DE c библиотеками Gnome, так что и действовать буду соответственно.
программа xsel для работы с буфером обмена. Чаще всего она идет в составе дистрибутива, поэтому для установки достаточно обычного sudo apt-get install xsel ;
translate-shell, программа-переводчик для командной строки. Ну, или интерфейс Google-переводчика для CLI. Формально это скрипт, но у меня язык не поворачивается так его назвать:)
- если самая свежая версия не нужна, просто поставим его из репозиториев системы: sudo apt-get install translate-shell ;
- актуальную версию скачаем и установим из интернета: wget git.io/trans && chmod +x ./trans && sudo cp -v trans /usr/bin/ && rm trans
Примечание: можно заметить, что выше приведена не одна команда, а их цепочка, разделенная символами &&, что в данном случае означает «если предыдущая команда выполнена без ошибок».
Проверим, всё ли работает, как положено. Попутно замечу, что буфер обмена «как в Windows» (он же clipboard) и тот буфер обмена, которым xsel пользуется по умолчанию — разные. Если вам понадобится отправить (или достать) с его помощью что-то в clipboard, чтобы вставить потом, например, в OpenOffice, то используйте ключ -b . Возвращаясь к проверке, вот набор команд в консоли:
Создаем файл trtest.txt c текстом «Hello, world» (так как xsel работает только со стандартным вводом, так будет проще)
echo «Hello, world» > trtest.txt
Направляем текст из файла в буфер
xsel -i Достаем из буфера и передаем в trans для перевода
xsel -o | trans
Тут мы должны увидеть в консоли «Привет, мир» (и много чего другого)
Удаляем файл
rm trtest.txt
Проверяем, установлен ли zenity
zenity —help
Если нет, устанавливаем: sudo apt-get zenity
Если во время проверки ошибок не появилось, значит, мы почти у финиша. Можно писать скрипт:
Имя файла с переведенным фрагментом будет состоять из префикса trans и числа секунд на данный момент (так мы сможем одновременно держать в каталоге /temp несколько файлов с переводом, вдруг понадобится)
fileName=»/tmp/trans»$(date +%s)».txt»
Текст из буфера пересылаем переводчику с указанием сохранить результат в файл с предварительно сгенеренным именем
xsel -o | trans :ru -no-ansi -b -o $fileName
Вызываем диалоговое окно размером 640×480 px и передаем имя нашего файла в качестве текста сообщения
zenity —width=640 —height=480 —title=»Перевод» —text-info —filename=$fileName
Убираем за собой 🙂
rm $fileName
Остались мелочи: сохранить скрипт туда, где они у вас хранятся и присвоить ему право на выполнение ( chmod +x имя_скрипта ). А центре управления (параметры системы и т. д.) назначить горячую клавишу для вызова. Я привязал клавиши Win + F1 , так как заметил, что Win + буква срабатывает не всегда, в зависимости от текущего языка.
На этом все: выделяем фрагмент текста в любом окне, нажимаем хоткей и читаем.