Windows — перевод, произношение, транскрипция
![]() | ![]() |
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
The bomb blew the windows out.
От взрыва бомбы вылетели стёкла. ☰
The windows were tightly shut.
Окна были плотно закрыты. ☰
Rain pelted the windows.
Дождь барабанил по окнам. ☰
The windows have misted up.
My windows overlook the street.
Мои окна выходят на улицу. ☰
The windows had been nailed up.
Окна были заколочены. ☰
The car has bulletproof windows.
Машина оснащена полунепробиваемыми окнами. ☰
Ice formed on the car’s windows.
На окнах машины образовался лёд. / Окна автомобиля заледенели. ☰
Their breath steamed the windows.
От их дыхания запотели окна. ☰
The cold had frosted the windows.
Холод заморозил окна. ☰
Cover the windows with cardboard.
Закройте окна картоном. ☰
Please minimize all open windows.
Просьба свернуть все открытые окна. ☰
The rain beat against the windows.
Дождь стучал в окна. ☰
a bright room with lots of windows
светлая комната со множеством окон ☰
The dining area has extra windows.
В столовой есть дополнительные окна. ☰
The windows of heaven opened. поэт.
Разверзлись хляби небесные. ☰
The windows were coated with grime.
Окна были покрыты грязью /сажей/. ☰
Vandals had smashed all the windows.
Вандалы разбили все окна. ☰
Rain splattered against the windows.
Капли дождя разлетались об оконные стёкла. ☰
He looked up at the lighted windows.
Он посмотрел вверх, на освещённые окна. ☰
He nailed boards across the windows.
Он заколотил окна досками. ☰
The sun was blinking on the windows.
Солнце светило в окна. ☰
The windows closed with a loud bang.
Окно с громким стуком захлопнулось. ☰
Make sure all the windows are closed.
Убедитесь, что все окна закрыты. ☰
All the windows and doors were barred.
На всех дверях и окнах были решётки. ☰
All the windows face toward the river.
Все окна выходят в сторону реки /на реку/. ☰
She opened the windows to air the room.
Она открыла окна, чтобы проветрить комнату. ☰
The windows of the house look cockeyed.
Окна дома выглядят (какими-то) перекошенными. ☰
The windows are rarely or never opened.
Окна открываются редко или вообще никогда. ☰
a convenient method of cleaning windows
удобный способ мытья окон ☰
Примеры, ожидающие перевода
The windows were bricked up. 
an airtight seal around the windows 
Sunlight streamed through the windows. 
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Window — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
глагол
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
The window won’t shut.
Окно никак не закрывается. ☰
Jack opened the window.
She stood by the window.
She opened a window to let in some air.
Она открыла окно, чтобы проветрить помещение (досл. впустить немного воздуха) ☰
Shut the window, Ellen!
The window banged shut
Окно с грохотом закрылось. ☰
I can’t open the damn window.
Не могу открыть это чертово окно! ☰
I looked through the window.
Я посмотрел через окно. ☰
The window smashed.
Окно разбилось вдребезги. ☰
Frost formed on the window.
На окне образовался иней. ☰
He asked to open the window.
Он попросил открыть окно. ☰
He accidentally broke a window.
Он случайно разбил окно. ☰
Do not (don’t) open the window.
The window banged shut.
Окно с грохотом закрылось. ☰
He crossed to the window.
The window is already up.
Окно уже открыто. (В Англии и Америке окна часто открываются не вбок, а вверх) ☰
The window was stuck fast.
She stared out the window.
Она смотрела в окно. ☰
a window of standard width
окно стандартной ширины ☰
The window was sealed shut.
Окно было герметически закрыто. ☰
The window was propped open.
Окно было приоткрыто ☰
The ball smashed the window.
The window shades were down.
Оконные шторы были опущены. ☰
a ghostly face at the window
похожее на привидение лицо у окна ☰
The window slammed shut / to.
Окно с шумом захлопнулось. ☰
A window rattled in the wind.
Окно дребезжало на ветру. ☰
The rock shattered the window.
Камень разбил окно. ☰
He leans out the window again.
Он снова высунулся из окна. ☰
He wriggled through the window.
Он забрался через окно. ☰
The window rattled in the wind.
Окно дребезжало от ветра. ☰
Примеры, ожидающие перевода
drops of wet gleamed on the window 
all the window alarms are connected 
Could you wind the window up, please? 
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Как переводится на русский язык слово «Windows»?
С английского на русский слово Windows переводится — окна во множественном числе, в единственном числе Window — «окно». В русской речи мы называем «винда» и что нам понятно, что это окна, английский наверное помнят еще многие по школе.
Всемирно известная операционная система носит название «Windows». Хотя многие привыкли называть её сокращенным вариантом «винда». И если вы были внимательны на уроках английского языка, то знаете, что переводится «виндовс» как «окна».
Известное большинству пользователей персональных компьютеров слово «Windows» переводится как окна, ведь, именно в самой ОС большинство действий и совершаются в этих самых окошках, то есть рамках, которые носят это название.
Операционная система называется «окна». думаю связь названия и работы в системе очевидна.
Насколько я знаю, слово Window переводится с английского языка как Окно. А с окончанием s слово становится во множественном числе. Соответственно, Windows переводится как «окна»! Ничего таинственного.
Слово «Windows» переводится с английского как «окна«. Все компьютерные пользователи знают, что программы в Windows открываются в виде окон. Именно поэтому создатели операционной системы так её и назвали.
Еще в прошлом веке, в далеких и замечательных семидесятых годах, когда я сидел за партой, штудируя азы английского языка, а наше поколение и слыхом не слыхивали о компьютерах, а только о больших ЭВМ, об «Windows» я все же слышал, изучая отдельные английские односложные предложения: Откройте дверь(Open the door), Откройте окна (Open the windows). Поэтому всем нам знакомая программа «Windows», а в русском просторечии «Винда» ничто иное как «ОКНА» — таков дословный перевод с английского языка на русский.
Те люди, которые знают английский язык, могут спокойно перевести данное слово на русский язык. Но есть те, которые ещё пока плохо знают английский язык или вообще его не знают. В основном для этих людей я даю ответ на этот вопрос. Итак, слово «Windows» на русский язык переводится как «окна«, что непосредственно и видно из работы этой ОС
На русский язык с английского слово » Windows » переводится, как окна. Под одноименным названием получила широкое распространение и известность операционная система ( Ось — програмное обеспечение ) для компьютеров, а теперь уже и для ноутбуков, смартфонов, телефонов и т.д.
Интересно, что название операционной системы совпадает с её функционалом. Ведь всем известно, что вся работа Windows основана на открытии окон, а именно так и переводится это слово с английского языка. Так что всё довольно таки просто и разработчики винды попросту не заморачивались с названием.
Название этой операционной системы настолько вошло в речь людей за последние годы, что практически перестало быть именем собственным и обрело разговорные сокращения типа «винда». Чтобы ответить на ваш вопрос, нужно лишь посмотреть написание названия этого продукта «Windows». В переводе с английского оно значит «окна» — по принципу работы в этой ОС.
Большой текст лучше переводить с помощью профессионалов. Но, конечно, можно и самому. Тут я бы тоже посоветовала Google. А отдельные слова — multitran.ru — хороший онлайн словарь.
«Apple from apples tree fall down not so far» — перевод Яблоко от яблони недалеко падает.Эта пословица больше о детях, которые поступают также, как и их родители.Есть еще похожее выражение: «Какие родители,такие и дети».
на английский язык будет зависеть исключительно от контекста.
Если имеется в виду, что люди разговаривают не на одном языке (например, один говорит по-французски, а другой — по-английски), то перевести эту фразу можно вот таким образом:
- They speak a different language.
- They don’t speak the same language.
Если же подразумевается, что люди не понимают друг друга несмотря на то, что они говорят на одном и том же языке, то перевод этой фразы будет уже совсем другим, а именно:
- They are on a different wavelength.
Кстати говоря, вариант перевода этой фразы:
- They don’t speak the same language.
подойдёт для обоих случаев, указанных выше.
Soda ash — это «кальцинированная сода (безводный карбонат натрия) по-английски.
Эти were относятся к разному. Первое к «what the substances were», что были за вещества, второе — к «were called», были названы.
Если переводить весь процитированный отрывок, получится нечто вроде:
Опыт следовал за опытом, пока не накопилась достаточная масса (подразумевается, специализированных) знаний, которую потребовалось обозначить неким названием (типа, чтоб обособить), коим и стала «химия». Те опыты, что относились (having to do with, тут в переводе приходится менять время — обычное явление) к получению веществ, были названы химическим синтезом, а те, которые были связаны с определением, что это («были», если дословно, но, опять же, дословность только всё испортит) за вещества (what the substances were), были (were) названы химическим анализом.




